出差达人支招:如何让飞机旅行更舒适(双语)(2)
他说:“最好的方法就是下飞机后马上按照当地人一样活动。他们吃什么你就吃什么,他们什么时候睡,你就什么时候睡。如果白天你在飞机上睡不着,之前通过运动让自己疲惫或者通过冥想或思考让自己瞌睡。”
In general, it takes about one day to get over each hour of time difference from your home country, Dr Meadows said. One way to cut back on that time zone malaise? “Three days before your return, West to East, for example, each day go to bed an hour earlier and wake up an hour earlier. So by the time you fly back, the time difference is reduced,” Dr Meadows suggested。
通常一个小时的时差要花一天来适应。那减轻时差反应的方法呢?米德斯博士建议:“在回国前3天,比如你是从西方回到东方,每天提前一个小时睡觉,提早一个小时起床,这样等你回国后,时差就会缩短了。”
Loh also keeps his body clock in sync with his home country during short trips, so he doesn’t need to adjust when he returns home. “So from Singapore to London, I stick to Singapore time and go to sleep at 18:00 London time and get up at 2:00 do my emails and be in the office by 8:00 and finish off all my meetings by early evening if possible,” Loh said。
罗彭在短途出行时,生物钟仍然和本国时间保持一致,这样回去后就不用调时差了。他说:“所以从新加坡到伦敦,我按新加坡时间活动,所以在伦敦当地下午6点时,我就睡觉了,凌晨2点起来处理邮件,早晨8点去办公室然后尽早结束所有会议。”
Dr Meadows recommends the power nap to combat jet lag. “The pressures of your old time zone bearing down on you can be sickening. Have a 10 to 30 minute power nap。”
米德斯博士建议通过小憩来克服时差反应。“本国时间带来的压力可能致病。花10到30分钟小憩一下。”
(文章来源:沪江英语)
——译声厦门翻译公司
译声厦门翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声厦门翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。